代表大会
们弯腰扛包,往最深的一个院子里卸货;特威尔指手画脚地在指挥。在场的还有诺拉·厄夫约德、尼伦斯坦、克鲁斯、唐纳德·雷恩和另外一两个代表,仿佛预感有什么事要发生。诺拉和我拥抱亲吻,使我回想到别的拥抱和亲吻。那个黑人代表乐呵呵的,吻了我的手。
一个房间里方形的地板门已经打开;土坯的梯级通向黑洞洞的地窖。
我们突然听到了脚步声。
我没有见人就知道是堂亚历山大。他几乎是跑步来的。
他的声音同平常大不一样;不是那个主持星期六例会的不紧不慢的老先生,也不是那个阻止持刀决斗、向高乔人宣讲上帝言行的封建庄园主,倒像是上帝的声音。
他谁都不瞧,命令说:
quot;把地客下面堆的东西都搬出来。一本书也不留。quot;
这件事几乎花了一小时才完成。我们在泥地院子里堆成一座很高很高的小山。大家来往搬运;唯一不动窝的是堂亚历山大。
他接着又下一道命令。
quot;现在把这些大包小包点火烧掉。quot;
特威尔脸色煞白。尼伦斯坦好不容易才咕咕啼啼地说出一句话。
quot;我尽心竭力选购了这些宝贵的工具书,世界代表大会不能没有它们呀。quot;
quot;世界代表大会?quot;堂亚历山大说。他嘲讽地哈哈大笑,我从来没有听他笑过。
破坏之中含有一种神秘的快感;火焰劈啪作响,亮得炫眼,我们都贴着墙站,或者躲在屋子里。到了晚上,院子剩下一堆灰烬和烧焦的气味。一些没有烧着的书页在泥地上显得很白。青年妇女对老年男人常有一种爱慕,诺拉·厄夫约德对堂亚历山大也怀着这种感情,她不理解地说:
quot;堂亚历山大知道自己做什么。quot;
文绉绉的伊拉拉找了一句话:
quot;每隔几个世纪就得焚毁亚历山大城的图书馆。quot;
这时候,堂亚历山大吐露了他的心思:
quot;我现在要对你们说的话是我经过四年之后才领悟出来的。我现在明白,我们进行的事业是把全世界包括在内的庞大的事业。不是几个在偏僻庄园的棚屋胡说八道的说大话的人。世界代表大会从有世界以来的第一刻起就开始,等我们化为尘土之后它还会继续。它是无处不在的。代表大会就是我们刚才烧掉的书籍。代表大会就是击败恺撒军团的喀里多尼亚人。代表大会就是粪土堆里的约伯、十字架上的基督。代表大会就是那个把我的财产挥霍在婊子身上的、没出息的小子。quot;
这时我忍不住插嘴说:
quot;堂亚历山大,我也有过错。我这份报告早已写好,但我为了一个女人的爱情仍旧赖在英国乱花您的钱。quot;
堂亚历山大接着说:
quot;我已经料到了,费里。代表大会就是我的牛群。代表大会就是我已经卖掉的牛群和那些已经不属于我的土地。quot;
人群中响起一个惊愕的声音,是特威尔:
quot;您是说您已经卖掉了喀里多尼亚庄园quot;
堂亚历山大不慌不忙地回答:
quot;不错,我卖了。如今我一寸土地也不剩了,但我并不为我的破产而悲痛,因为我弄懂了一件事。我们也许不会再见面了,因为代表大会不需要我们,不过在这最后一晚,我们一起出去看看代表大会。quot;
他陶醉在胜利之中。他的坚定和信仰感染了我们。谁都不认为他神经错乱。
我们在广场坐上一辆敞篷马车。我坐在车夫旁边的位置,堂亚历山大吩咐说: