第三十一章
chap_r(); 我们怎样在丝绸国看见“道听途说”执掌作证学校
我们在这个幕幔国家里又往前走了一阵,忽然看见地中海一分为二,一直可以看到海底,完全和以色列人出埃及时红海离开波斯湾的情形一样。
我认出了特力顿正在吹他那个大贝壳,还有格劳科斯、普罗忒乌斯、奈列乌斯①等等无数海神和海怪。我们还看见各式各样、数不清数目的鱼,有的跳跃,有的飞腾,有的窜越,有的厮打,有的游水,有的呼吸,有的配偶,有的追逐,有的捕捉,有的逃跑,有的休止,有的争斗,有的玩耍,有的嬉戏。
在旁边一个角落里,我们看见亚里士多德勒斯手执灯笼,和画上为圣克里斯多夫照路的那个隐修士一样,不住地左顾右盼,他想把一切都记录下来。在他背后,仿佛做他的跟班似的,有一大堆其他的学者,内中有阿匹亚奴斯②、赫里欧多鲁斯、阿忒涅乌斯、波尔菲里奥斯③、阿尔卡地亚人庞克拉提乌姆④、奴梅尼乌斯⑤、阿尔基普期、塞勒奴斯、南弗德鲁斯⑥、埃里亚奴斯、奥比亚奴斯⑦、马特拉奴斯,还有五百其他无事可做的人,内中就有那个一连五十八年除了观察蜜蜂什么也不干的克里西普斯⑧或者是索罗伊的阿里斯塔古斯⑨。在这些人当中,我还看见比埃尔?基利①,他手里提着一个尿壶,仔细观察鱼类的尿。
在丝绸国观光了很久以后,庞大固埃说道:
“在此处当然饱餐眼福,只是腹内依然空空,此刻只感到饥肠辘辘,狂鸣不止。”
“那么,赶快去吃饭,赶快去吃饭,”我说道,“先尝尝这里垂下来的合欢草②是什么滋味。”
“算了吧,吃它有什么用!”
我只管摘取了几个挂在幕幔边上的干果,可是咬也咬不动,无法吞吃,用舌头舔了舔,老实说,跟一团乱丝差不多,毫无滋味。人们不由得想起埃拉卡巴鲁斯大概就是抄袭这里的办法,他答应给饿了很久的人来上一桌丰富、豪华、奢侈的酒席,可是结果拿出来的只是画上蜡做的、石头的、陶器的肉食,连台布也是假的③。
我们继续寻找,看能不能找到一点能吃的东西,结果却听见一阵响亮的声音,既象女人在洗衣服,又象图卢兹巴萨可乐磨坊里往磨上漏粮食①。我们不再停留,一直跑到有声音的地方,原来是一个弯腰曲背、形象恶劣的小① 奈列乌斯:神话中镇守爱琴海之海神,奈列依德斯之父。
② 阿匹亚奴斯:二世纪希腊史学家,著有《罗马史》,甚出名。
③ 波尔菲里奥斯(233—04):叙利亚新柏拉图派哲学家。
④ 庞克拉提乌姆:传说中首创捕鱼的人。
⑤ 奴梅尼乌斯:二世纪叙利亚哲学家,柏拉图的注释人。
⑥ 南弗德鲁斯:西西里史学家。
⑦ 奥比亚奴斯:二世纪希腊诗人,著有渔猎诗篇。
⑧ 克里西普斯:斯多葛派自然科学家,所引典故见普林尼乌斯《自然史纲》第二十九卷。
⑨ 应该是阿里斯托玛古斯,不是阿里斯塔古斯,见普林尼乌斯《自然史纲》第十一卷第九章。
① 比埃尔?基利(1450—555):法国生物学家,生于亚尔比,著有鱼类书籍。
② 合欢草:夫妻反目,一摸此草,即恢复爱情,见普林尼乌斯《自然史纲》第二十四卷第十七章。
③ 见朗普里丢斯《埃拉卡巴鲁斯传》第二十五章。
① 磨上有一种木制的漏斗式工具,粮食从里面逐渐漏至磨上,然后磨碎成粉。
老头。他的名字叫“道听途说”,大嘴岔儿一直裂到耳朵边,嘴里有七条舌头,每一条舌头又分作七个杈。虽然有这样多舌头,还是一齐用不同的语言各说各的事情。头