第三部 四
了一次。
他听见走廊上有脚步声。门开了一条缝,露出一个女人的脸——脸上毫无表情——既不欢迎,也不气恼;既不表示信任,也不表示不信任,甚至毫无惊异。
“您好,太太,”他说,“您愿意看看手表吗?这些手表比您见过的任何手表都好,制造精良,保证跌不碎,防震防水,价钱便宜得您意想不到。瞧一瞧吧!只要一分钟时间,对您绝不会有任何损失。花一分钟时间瞧一瞧,买不买随便。”
“好吧,”女人说,“请进来。”
他走进了走廊,接着从右边的第一扇门走进厨房。他把小箱子平放在屋子中间的那张椭圆形桌子上。桌上铺着的崭新漆布印着五彩的小花。
他用指尖一按,打开了小箱子的锁扣。他用两只手抓住箱盖——一只手一边,拇指按在有铜钉加固的箱角上——把箱盖向后放下去。箱盖倒过来大开着,前面的边沿搁在漆布上。旅行推销员用右手在箱子里拿起备忘录,放在内箱盖上。然后他拿起说明书,放在备忘录上面。
他用左手抓住第一块长方形硬纸板的左下角,举到胸前,使硬纸板向后倾倒成四十五度角,两条长的边和桌面平行。他用右手的拇指和食指夹住粘在纸板上面的护表纸的右下角,把护表纸揭起来,使它以粘连部分为轴,向上旋转,直转到超过一百八十度角,才把护表纸放开。护表纸的一条边始终粘在硬纸板的上端,纸的本身继续自由地向后旋转,直转到接近垂直为止;可是由于纸质较硬,垂直的位置有点歪斜。这时候,右手又回到旅行推销员的胸前,换句话说,就是向着左边移动,一直低到硬纸板的中部。拇指和食指合拢着向前伸出去,另外三只手指收缩在手心里。伸出去的食指的指尖逐渐接近圆形的表面,那手表是戴在…………
圆形的表面,那手表是戴在他自己的手腕上的;他说:
“四点十五分正。”
在隆起的手表玻璃旁边,他看见他自己的又长又尖的指甲。当然不是旅行推销员把它剪成这样子的。今夜……
“今天,船难时了。”那个女人说。
她向船头走去,马上被拥挤在甲板上的大群旅客遮没了。大部分旅客还没有在轮船上安顿下来;他们到处奔跑,找寻舒适的座位,互相推撞,互相呼唤,把行李堆放在一起,清点行李;另一些旅客站在面对防波堤的船舷上,想对留在岸上的家里人最后一次挥手告别。
马弟雅思也把手时靠在船舷的栏杆上,凝视着刚冲击了登陆斜桥又退下去的海水。在登陆斜桥的凹角里,水面的拍击声和波动是微弱而有规律的。再往右边一点,斜桥和笔直的堤壁所构成的锐角开始后退。
汽笛发出最后一声尖锐而悠长的鸣叫。接着就听见舱旁走道上的电铃响了。船身旁边那一弯颜色更黑的海水不知不觉地扩大了。
海岸那边,透过石块上面浅浅的一层海水,可以清清楚楚地看出下面石块的一切高低不平的地方,也可以看清楚石块之间凹度不同的水泥接缝。水底下的凹凸不平比空气中的凹凸不平更明显,也更不真实;水下的凹凸不平由于暗影加深——或者被过度夸张——而特别明显,可是给人的印象却不是真正的凸出,仿佛是故意画成的错觉形象似的。
海水还在上涨,虽然和今天早上轮船到达时的水位比较,现在的水位已经很高了。旅行推销员来到码头上,望着旅客们:旅客们都是些态度温和的平民,都是回家的本岛居民,他们的妻子和儿女走到防波堤上来迎接他们。
登陆斜桥还没有被水淹没的部分,突然被一个小浪弄湿了一大片,起码有五十公分宽。海水一退,石块上就出现了原来看不见的无数灰色和黄色的斑痕。
在登陆斜桥的凹角里,海水有节奏地时涨时落,使旅行推销员想起了轮船到了离