第二幕
办吧,”阿格立巴有什么力量,可以使它成为事实呢?
凯撒
凯撒有这样的力量,他可以替奥克泰维娅作主。
安东尼
但愿这一件大好的美事没有一点阻碍,顺利达到了我们的愿望!把你的手给我;从现在起,让兄弟的友爱支配着我们远大的计划!
凯撒
这儿是我的手。我给了你一个妹妹,没有一个兄长爱他的妹妹像我爱她一样;让她联系我们的王国和我们的心,永远不要彼此离贰!
莱必多斯
但愿如此。阿门!
安东尼
我不想对庞贝作战,因为他最近对我礼意非常优渥,我必须先答谢他的盛情,免得被他批评我无礼;然后我再责问他兴师犯境的理由。
莱必多斯
时间不容我们犹豫;我们倘不立刻就去找庞贝,庞贝就要来找我们了。
安东尼
他驻屯在什么地方?
凯撒
在密西嫩山附近。
安东尼
他在陆地上的实力怎样?
凯撒
很强大,而且每天都在扩充;可是在海上他已经握有绝对的主权。
安尔尼
外边的传说正是这样。我们大家早一点商量商量就好了!事不宜迟;可是在我们穿上武装以前,先把刚才所说的事情办好吧。
凯撒
很好,我现在就带你到舍妹那儿去,介绍你们见见面。
安东尼
去吧;莱必多斯,你也必须陪我们去。
莱必多斯
尊贵的安东尼,即使有病我也要扶杖追随的。(喇叭奏花腔。凯撒、安东尼、莱必多斯同下。)
茂西那斯
欢迎你从埃及回来,朋友!
爱诺巴勃斯
凯撒的心腹,尊贵的茂西那斯!我的正直的朋友阿格立巴!
阿格立巴
好爱诺巴勃斯!
茂西那斯
事情这样圆满解决,真是可喜。你在埃及将养得很好。
爱诺巴勃斯
是的,老兄;我们白天睡得日月无光,夜里喝得天旋地转。
茂西那斯
听说十二个人吃一顿早餐,烤了八口整个的野猪,有这回事吗?
爱诺巴勃斯
这不过是大鹰旁边的一只苍蝇而已;我们还有更惊人的豪宴,那说来才叫人咋舌呢。
茂西那斯
她是一位非常豪华的女王,要是一般的传说没有把她夸张过分的话。
爱诺巴勃斯
她在昔特纳斯河上第一次遇见玛克-安东尼的时候,就把他的心捉住了。
阿格立巴
我也听见说他们在那里会面。
爱诺巴勃斯
让我告诉你们。她坐的那艘画舫就像一尊在水上燃烧的发光的宝座;舵楼是用黄金打成的;帆是紫色的,熏染着异香,逗引得风儿也为它们害起相思来了;桨是白银的,随着笛声的节奏在水面上下,使那被它们击动的痴心的水波加快了速度追随不舍。讲到她自己,那简直没有字眼可以形容;她斜卧在用金色的锦绸制成的天帐之下,比图画上巧夺天工的维纳斯女神还要娇艳万倍;在她的两旁站着好几个脸上浮着可爱的酒涡的小童,就像一群微笑的丘匹德一样,手里执着五彩的羽扇,那羽扇的风,本来是为了让她柔嫩的面颊凉快一些的,反而使她的脸色变得格外绯红了。
阿格立巴
啊!安东尼看见这样一位美人,真是几生有幸!
爱诺巴勃斯
她的侍女们像一群海