第三幕
”。
凯瑟琳
“德-内尔”。你听着,我念得对不对——(指自己的手)德-亨德,(指手指)德-芬格尔,(指指甲)还有,德-内尔。
艾丽丝
念得很好,公主,这是道地的英国话。
凯瑟琳
告诉我,“手臂”英国人叫什么?
艾丽丝
“德-阿姆”,公主。
凯瑟琳
胳膊拐儿呢?
艾丽丝
“德-爱尔波”。
凯瑟琳
“德-爱尔波”。让我把到现在为止,你教给我的字统统再念上一遍。
艾丽丝
照我看来,公主,这可不简单哪。
凯瑟琳
对不起,艾丽丝,请你听好:(依次指自己的手、手指、指甲、手臂、胳膊拐儿)德-亨德——德-芬格尔——德-内尔——德-阿姆——德-比尔波。
艾丽丝
“德-爱尔波”,公主。
凯瑟琳
喔,老天爷,我可把这个字忘了!(重念)“德-爱尔波”。他们“脖子”叫什么?
艾丽丝
“德-尼克”,公主。
凯瑟琳
“德-尼克”。那么下巴颏儿呢?
艾丽丝
“德-钦”。
凯瑟琳
(困难地)“德-心”。脖子——“德-尼克”;下巴颏儿——“德-心”。
艾丽丝
对啦。不是我当面奉承公主,凭良心,你把这几个英国字眼念得就跟英国人一样准。
凯瑟琳
只要上帝照应,放点儿功夫下去,我有信心,我会学好的。
艾丽丝
我刚才教你的那几个字,你可忘了没有?
凯瑟琳
没有,我马上就背给你听:德-亨德,德-芬格尔。德-美尔……
艾丽丝
“德-内尔”,公主。
凯瑟琳
德-内尔,德-阿姆,德-衣尔波。
艾丽丝
请别见怪——“德-爱尔波”。
凯瑟琳
我正是这样念的;德-爱尔波,德-尼克,还有德-心。“脚”呢,还有“袍子”,你们是怎样说的?
艾丽丝
“德-福特”,公主;还有“德-贡”。
凯瑟琳
“德-福特”,还有“德-贡”?哎呀,天老爷!这两个字眼儿怎么这样难听,这样不正派,这样粗俗,这样不害臊,有身价的小姐是不说这种话的⒂——叫我在法兰西老爷面前是死也不肯出口的。咄!这个“福特”,还有这个“贡”!别去管它吧,我拿我学会的英国话一起再念一遍:德-亨德,德-芬格尔,德-内尔,德-阿姆,德-爱尔波,德-尼克,德-心,德-福特,德-贡。
艾丽丝
出色!公主。
凯瑟琳
第一次就学到这里为止;我们吃饭去吧。(同下。)
第五场同前。宫中另一室
法王、皇太子、波旁、法国元帅及余人等上。
法王
可一点不假,他已经渡过索姆河了。
元帅
要是听凭他这样长驱直入,皇上,那么咱们也不必在法兰西过日子了,干脆放弃一切,把我们这座葡萄园送给一个野蛮民族吧。
皇太子
永生的神啊!难道我们的几支旁系——我们的祖先当初逢场作戏所留下的种——从我们躯干上割下来,接到野生的杂树上去的枝条——竟一