第一幕
这样你太对不起你的太子了!
华列克
这对他自己、对英国,是多么有利呵!
威斯摩兰
卑鄙的、怯弱的、毫无出息的亨利哟!
克列福
你简直是糟蹋了自己,也糟蹋了我们了!
威斯摩兰
这些条款我是听不下去了。
诺森伯兰
我也听不下去。
克列福
堂兄,走,让我们把这消息报告给王后。
威斯摩兰
别了,胆小的、下流的国王,在你的冷血里,连一星星荣誉的火花也没有。
诺森伯兰
你做下这种没有人味的事情,预祝你落到约克家族的掌心里,死在缧绁之中!
克列福
祝你在战争中死亡;你如果苟且偷生,也只能受人唾弃!(诺森伯兰、克列福、威斯摩兰同下。)
华列克
你把脸转过来,亨利,别看他们。
爱克塞特
他们报仇心切,所以决不投降。
亨利王
唉,爱克塞特呵!
华列克
王爷,您为何叹息?
亨利王
华列克爵爷,我叹的不是我自己,我叹我儿子呵。我剥夺他的继承权,太不近人情了。不论如何,我这里决定把王位永远让给你和你的子孙,但必须附一条件,那就是,你宣誓停止内战,当我在世的时候,你必须尊我为王,再不蓄意谋反。
约克
我愿意立此誓言,而且一定履行。(走下御座。)
华列克
亨利王上万岁!普兰塔琪纳特,去拥抱他。
亨利王
祝你自己和你的英俊的儿子们福寿无疆!
约克
如今约克家族和兰开斯特家族言归于好了。
爱克塞特
谁要是进行挑拨,就叫他受到上天的处罚!(礼号声。群臣走向前面。)
约克
再见,仁慈的君王,我要回我的堡砦去了。
华列克
我要派兵守卫伦敦。
诺福克
我要率领部下返回诺福克郡。
蒙太古
我是从海上来的,我还到海上去。(约克及其诸子、华列克、诺福克、蒙太古率兵士及随从等下。)
亨利王
而我呢?我只得含悲忍泪,回转王宫。
玛格莱特王后偕太子威尔士亲王上。
爱克塞特
王后来了,看她面带怒容,我快溜走吧。(欲行。)
亨利王
爱克塞特,我也要溜。(欲行。)
玛格莱特王后
别走,别离开我;你走我也要跟着你。
亨利王
别生气,温存的王后,我就呆在这里。
玛格莱特王后
糟到这个地步,谁能不生气?唉,你这倒楣鬼!早知道你是这样一个无情无义的父亲,我宁可做闺女时就死掉,宁可一辈子不认识你,也决不替你生男育女!你该不该随随便便地就把我儿子的继承权断送掉?你对他如果有像我对他一半的爱心,如果你体会到我生育他的时候所受到的苦楚,如果你曾像我一样用血液将他喂大,那你就当场洒出你心头最宝贝的鲜血,也断断不能让那野蛮的公爵做你的继承人,而剥夺你亲生独子的继承权。
亲王
爸爸,你不该废掉我的继承权。你是国王,我为什么不能继承你的王位?
亨利王
请