第五节
·布兰克的销售单据影印本。
又如:费南德兹的手下,尤其是“干净先生”,对东城大道那独栋楼房有所斩获,至少现在他们知道住户的名字:希莉雅·蒙佛,布兰克的黑发瘦女友;她弟弟安东尼;一个名叫伐伦特的男仆,还有一个中年管家。这些人名交给麦唐诺,教授另派一组人去查他们。
圣诞节前的那个星期,在这些日夜忙乱的活动中,狄雷尼队长抽空办了几项私事。他提早送圣诞礼物给玛莉,还放了她两星期的假。然后他找来一个转值内勤、等着退休的制服老巡警,交给他几样工作:买一个二十杯份量的咖啡壶放在厨房,二十四小时不停煮咖啡;保持冰箱装满啤酒、切肉冷盘、奶酪;随时准备好足够的面包和面包卷,好让隆巴德行动的任何成员,不管是刚结束寒夜盯梢、还是白天前来报告,都一定有三明治可吃、有饮料可喝。
他下令搬来折迭行军床、枕头和毛毯,放在客厅、走道、厨房、餐厅——除他书房之外的任何地方。这些床几乎随时都有人用。住家远在长岛或魏彻斯特的弟兄有时宁可睡在这里,不想大老远跑回家、吃东西、睡几小时、转个身又得再回来。
他也抽空打电话给那些业余友人,祝他们圣诞快乐,感谢他们的帮助和支持,并尽可能委婉表示现在不需要他们出力了,他向他们保证,他们的协助极有价值,发展出“一条非常有希望的线索”。
这番话,他在电话上跟克里斯托弗·兰利和凯文·凯斯说;至于蒙妮卡·吉尔伯特,他请她吃午餐,把他认为她应该知道的都说了:部分由于她的努力,他很有机会能揪住凶手,但因为工作太繁忙,他这阵子无法如愿常打电话给她或见她。她的态度体谅而同情。
“但你要好好照顾自己。”她恳求。“你看起来好累。”
“我感觉好得很。”他抗议。“睡得像婴儿一样香。”
“几小时?”
“唔……尽可能多睡。”
“而且你也三餐定时、营养均衡吧,我相信。”她讽刺地说。
他笑了。“我没挨饿。”他向她保证。“如果运气好,这事可能很快就结束。不管怎么结束。你还有去看芭芭拉吗?”
“几乎每天都去。你知道,我们很不一样,可是又有很多共同点。”
“是吗?真好。我对芭芭拉感觉好内疚,每次都匆匆去、匆匆回,待的时间只够打声招呼。但她以前也经历过这种事。她是警察的太太。”
“是的。她告诉过我。”
她忧伤的声调让他突然一阵模糊心痛,感觉有某件事他早该做但没做。但他现在不能去想。
“谢谢你去看芭芭拉,谢谢你喜欢她。”他说。“我有没有告诉你我们抱外孙了?”
“芭芭拉告诉我了。恭喜。”
“谢谢你。一个丑小子。”
“芭芭拉告诉我了。”她又说一次。“但别担心,不到半年他就会变成俊小子了。”
“是哦。”
“你有没有寄礼物去?”
“唔……我真的没时间。但我跟莉莎和她丈夫通过电话。”
“没关系。芭芭拉送了礼物,我帮她挑、帮她寄的。”
“你真好心,”他摸摸下巴。感觉毛扎扎,想起早上忘了刮胡子。这可不行。他在部属面前必须呈现出仪容整洁、制服笔挺、信心十足的指挥官形象,这很重要。
“艾德华,”她说,声调低沉而真心关切,“你还好吗?”
“我当然好。”他冷硬说道。“我以前也经历过这种事。”
“请别生我的气。”
“我没有生气。蒙妮卡,我没事。我发誓。我是应该多睡一点、吃好一点,但现在这样也死不了。”
“你看起来好