第十四章
。我知道我妹妹多萝茜会马上赶过来——有紧急情况她总会到场,因为那可以满足她对戏剧化的需求。她会借机作研究。无疑,在她的下一本童书里,主人公会处理车祸问题。书评家会赞扬多萝茜的敏感与智慧,她照顾想象中的人物永远比照顾自己的独生女出色。
那份传真的确是多萝茜的飞机行程表。她明天下午到达,和露西住在我这里。
“她不需要住院很久吧?”几分钟后,她在电话中问。
“我下午可以接她回来。”我说。
“她看起来一定很惨。”
“发生车祸后大部分人看起来都很惨。”
“会不会留下永久的疤痕?”她压低声音,“她不会毁容?”
“不,多萝茜,她不会毁容。你对她酗酒了解多少?”
“我怎么会知道这件事?她在你家附近上学,似乎都不想回家,即使回家也不会找我或外祖母谈心事。我想如果有人知道,也应该是你。”
“如果她醉酒驾驶,法院可能勒令她戒酒。”我尽可能耐心地说。
沉默。
“天哪!”
我继续说:“即使他们没这么要求,要她戒酒也是个好主意。这有两个好处,最明显的是她必须解决这个问题;其次,如果她自愿接受帮助,法官或许会从轻发落。”
“这事就交给你处理了,你是我们家的医生兼律师。但我了解我女儿,她不会这么做的。我无法想象她会前往连电脑都没有的精神病院,她会没脸见人了。”
“她不会到精神病院去,而且接受戒酒或戒毒治疗也不是丢人现眼的事。真正丢脸的是任其继续毁灭一生。”
“我一向只喝三杯酒。”
“能令人上瘾的东西有很多,”我说,“你的瘾头就是男人。”
“哦,凯,”她笑出声来,“你会说这种话真令我想不到。对了在和谁交往?”
法兰克·罗德参议员听到传言说我发生车祸,隔天凌晨天还没亮就打电话给我。
“没有,”我衣衫不整地坐在床边告诉他,“是露西开了我的车。”
“哦,天哪!”
“好恢复得不错,法兰克。我今天下午就接她回家。”
“这里有一家报纸报道你发生车祸,怀疑是醉酒肇事。”
“露西当时被困在车上。有位警察根据车牌查出车主是我后,以为车内的人是我,后来一个记者以讹传讹,就这么发稿了。”我想到了辛克莱警官,我猜犯下这种错误的应该是他。
“凯,我能帮上什么忙吗?”
“你对工程研究处发生的事有什么线索吗?”
“有些有趣的发现。你听露西提起过一个名叫嘉莉·格雷滕的人吗?”
“她们是同事,我见过她。”
“显然,她和一家间谍用品店有关联,那家店专门贩卖高科技监视器材。”
“不会吧。”
“恐怕就是如此。”
“我明白她为什么要去工程研究处任职了。但拥有这种背景还会被联邦调查局雇用,真令人惊讶。”
“没有人知道。显然那家店是她男朋友开的。我们知道她经常出入那家店,因为她目前受到监视。”
“她和男人约会?”
“什么?”
“那家间谍用品店的老板是男的?”
“是的。”
“谁说那是她男朋友?”
“有人见她出入那家店时向她询问的。”
“能多谈变细节吗?”
“目前知道的并不多,便我有那家店的地址。你能不能等一下?我把地址找出来。”
“有她家里的地址,或是她男朋友家里