第十四章
孩子气的举动,而——好吧,就算是我作为你们代理人的一项私人请求,我请你们不要进行到安鲍宁的计划。”
“那简直是恐吓勒索! ”夏普老太太评论道c “但却叫我们无法辩驳,”玛莉安说,软弱地向他微笑着。“看来我们似乎得到玫瑰王冠酒店喝咖啡了。”她叹息。
“就在我全心准备好要摆个姿态的时候! ”
“哼,真是大胆! ”一个声音从头顶上传来。跟卡利同样的用语,却没有卡利语气中的敬重;相反的,充满着愤慨。
“你不能把车停在这儿,”罗勃说。“除了交通法规之外,它是地地道道的证物之一。”
“嗯,我们没打算这样,”玛莉安说。“我们正要把它开到修车厂,让斯坦利用那边的工具修一修。他呀,极度轻视我们的这辆车。”
“是吗? 那么,我跟你们一块儿过去;而你最好赶紧到车里去,以免我们被好奇的围观人潮包围。”
“可怜的布莱尔先生,”玛莉安说,同时发动引擎。
“你一定讨厌这种现象,不再属于平和景观的一部分,尤其是这现象是发生在这么多年的融合之后。”
她丝毫不带恶意地说——真的,她语调里含有真挚的同情——那些字在他脑海找到一个温柔的地方储存下来。
接着他们来到辛巷,绕过五部出租马车,一匹小马,来到光线朦胧的修车厂。
比尔出来迎接他们,在一条布满油渍的毛巾上擦手。
“早,夏普太太。很高兴看到你们进城。早,夏普小姐。
你对斯坦利前额的包扎做得好极了。伤口贴合得就像被缝过一样。你一定做过护士。““我没有。我对人们的时尚没有兴趣。不过我有可能做外科医生。在手术台上你可不能太讲流行风尚。”
斯坦利从后面走出来,没有对她们做社交性的寒暄,这两位妇人已被归类到好友了,他直接接过车子。“你们想几点来拿这个残骸? ”他问。
“一个小时? ”玛莉安问。
“一年也不够,但我会尽量做一小时能做的事。”他看向罗勃。“有任何积尼斯( 赛马名——译者注) 的消息吗? ”
“我有巴立·卜吉( 赛马名) 的好消息。”
“胡说,”夏普老太太说。“那种有甜酒血统的东西到竞争场合就不行了。它们只是出来走过场。”
三个男人都瞪着她,惊讶得目瞪口呆。
“你对赛马有兴趣? ”罗勃不相信地说。
“没有,是对马本身。我有个兄弟曾育养纯种马。”看到他们的惊讶面色她呵呵大笑了起来,像母鸡的咯咯声。
“你以为我每天中午都拿圣经休息吗,布莱尔先生? 或者是一本巫术的书? 不是不是,我看日报的赛马新闻c 而斯坦利要被忠告不要浪费钱在巴立·卜吉上,尤其又取那样诡异的名字。”
“那换哪匹呢? ”斯坦利以他一贯的节俭态度问。
“据说马的直觉使马免于对人类下赌注。可是如果你真要做赌博这样愚蠢的事,那你最好把你的钱压在康明斯基( 赛马名——译者注) 上。”
“康明斯基! ”斯坦利说。“但它是匹老马了! ”
“你当然可以随意浪费你的钱。”她冷冷地说。“我们可以走了吗,布莱尔先生? ”
“好吧,”斯坦利说。“康明斯基就康明斯基,倘若赢了,你有十分之一的份。”
他们走回玫瑰王冠酒店;而当他们从辛巷那种相对比较起来有隐密感的地方来到空旷的街上时,罗勃重温战时空袭曾给他的那种暴露的感觉;那种所有的注意力和怨毒都集中在他脆弱身躯上的感觉。所以即使现在走在阳光普照的初夏街道上,仍