第二章 穿越湖泊
,接着莫科坐在船头,杰克掌握着舵柄,小帆船开始向东北方向驶去。航行路线由指南针来控制。很快小船就驶进了茫茫的水中央,好像是在大海中航行一样,湖面四周都是天空的轮廓。杰克焦虑不安地看着法国人穴的湖泊对岸。
大约3点钟,莫科用望远镜望了一会之后,报告说他看到了陆地的迹象。过了一会儿,布莱恩特也说他没有搞错。4点钟时,他们望见了从低平的湖对岸冒出来的树尖。以前布莱恩特在误海点那里就能见到这片树林。所以说查曼岛上唯一的高地就是奥克兰山。
小船距离湖东岸还有大约2.5英里到3英里远。布莱恩特和莫科不紧不慢地划着小船。因为太阳很晒人,他们早已精疲力尽。平静的湖面像一块巨大的镜子,不时可以望见清澈见底的湖泊底部。湖底深达12至15英尺不等,底部覆盖着各种水草,无数的鱼儿在水草中游动。
快6点钟时,小船靠近了河岸脚下的湖畔。河岸上面延伸着一丛丛的绿色橡树和海松树枝。由于河岸太高,孩子们上不去,他们只好沿湖畔向北又行驶了半英里。
“这就是地图上标的那条河流,”布莱恩特指着河岸的开阔地说,“湖里的水就是从那里流出去的。”
“对,”莫科说,“我认为我们该给这条河取个名字。”
“好吧,”布莱恩特赞同说,“既然它是向东流的,我们就叫它‘东河’吧!”
“就这么定了吧!”莫科说。“现在我们只需驶进河道,顺流而下了。”
“这件事我们明天再做吧,莫科!我们最好就在这里宿营。明天天亮再出发去河道两岸探险。”
“我们要上岸吗?”杰克问道。
“当然要上岸,”布莱恩特说,“就在树底下宿营。”
男孩子们将小船驶进了小河道内之后,爬上了河岸。他们将小船用绳子拴在一棵树桩上。把船上的武器和粮食带了出来。他们在一棵绿色的大橡树下点燃了一堆干柴,吃了点饼干和冷肉,接着便呼呼大睡了。
“喂,快点醒来,我们要出发了。”布莱恩特说。他在第二天早上6点钟就醒来了。不久,三个人又重新上了船,朝河道深处驶去。
河道内的水流湍急。因为半个小时以前退了潮,现在根本不需要船桨。布莱恩特和杰克坐在船尾,莫科拿着一只桨坐在船头,确保小船在河中央行驶。
莫科说:“如果东河只有6英里长,我们很有可能只需涨一次潮就能顺河而下到达大海,因为东河的水流比西兰河的水流要湍急得多。”
“但愿是这样,”布莱恩特认同说,“我们返回时,恐怕要等涨两次潮。”
“很有可能,”莫科回答说,“如果你愿意,下次涨潮时,我们就返回。”
“行,”布莱恩特说,“只要我们一弄清楚东边没有陆地。”
据莫科估计,小船大约以每小时三英里的速度漂流。根据指南针所指示的方向来看,东河是径直向东北方向流的。东河比西兰河更狭窄。河面不宽,只有30英尺宽。布莱恩特唯一担心的是怕航行中会遇到急流险滩,但他们应该有足够的时间去应付这些障碍。
男孩子们驾船驶进了树林丛中。这里的植被很浓密,跟陷阱树林里的树木有点相似。与之不同的是,这里主要是一些绿色橡树,栓皮储,松树和冷杉。
虽然布莱恩特的植物学知识比不上高登,但他还是辨认出了一种他曾在新西兰见过的树种。这种树的树枝呈伞形状在空中延伸达60英尺,结出的圆椎形果实有三四英寸长,尖端朝上,外面包着一层闪闪发亮的鳞状物。
“那是一种石松。”布莱恩特说。
莫科回答说,“如果是石松,我们可以停留几分钟,说不定会有所收获。”