返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三章
到他的嘴唇上,另一个落到他的耳朵上,第三个总想落到他的眼睛上,还有一个不小心落到他的鼻孔附近,被他在睡梦中深深一吸,吸进了鼻孔,结果使他狠狠地打了一个阿呵这就是他醒来的原因.他看了一下房间,这才发现墙上挂的并非全是鸟儿:还挂着一张库图佐夫的画像和一张油画上边画的一个老头儿,穿着沙皇保罗一世时代带红色翻袖口的制服.挂钟又咝咝了一阵,敲了十下.门外探了一下一个女人的脸,立刻便缩了回去,因为奇奇科夫为了睡得更好些,把衣裳脱得一干二净.他感到探进来的脸好象有些熟悉.他开始回忆来人是谁,最后想起原来是女主人.他把已被烘干.刷净的衣服穿上.他穿好衣服,走到镜子跟前,又打了一个大喷嚏,这喷嚏打得那么响,以致正走到窗外(窗台离地很近)的一只公火鸡突然用它那奇特的语言象连珠炮似地叽叽喳喳地对他讲了句什么,可能说的是"祝您健康"吧,奇奇科夫回敬了它一句"混蛋".他走到窗前仔细看了看院里的景色:窗外跟养鸡场差不多,窄小的院子里挤满了家禽.火鸡和母鸡多得数不清;一只公鸡在它们中间踱来踱去,晃动着鸡冠,歪着头,好象在倾听什么;一头母猪带着一窝小崽也展现在这里;母猪在这里扒拉着垃圾堆,顺嘴吃了一只小雏鸡,接着又若无其事地嚼起西瓜皮来.这个小院子,或者说养鸡场,是用木板围起来的,一片菜园在板墙外边,里面种着白菜.洋葱.土豆.甜菜和其他别的菜.园子里还零零散散地长着一些苹果树和其他果树,树上都带着网子防备喜鹊和麻雀,麻雀象一片片斜挂着的乌云一样,从一个地方飞到另一个地方.因此,还做了几个稻草人插在高杆子上伸展着两臂;有一个稻草人头上戴的是女主人戴过的睡帽.菜园外边是连绵不断的农家小院这些小屋盖得零零落落,没有形成规则的街道,不过奇奇科夫看来,住在里面的人日子过得还算富足,由于那些小屋维修得都很好:房盖上的烂木板都换上了新的;没有一家的大门框是歪斜的;在向他这边开口的农家板棚里全停放着几乎是崭新的备用四轮大车,有的棚里是一辆,有的棚里是两辆."她的这个村子还挺大哩."他说完就决定同女主人好好谈谈,套套感情.他向女主人探头进来的那个门缝瞟了一眼,见她坐在茶桌旁边,便怀着愉快而亲切的感情走过去.

    "您好,先生.睡得怎样?"女主人站起身子问道.她的衣着比头一天好些一件深色的罩衣,没有戴睡帽,可脖子上仍然围着一件什么东西.

    "睡得好,好,"奇奇科夫说着,坐到一张圈椅上."老妈妈,您睡得好吗?"

    "不太好,先生."

    "为什么呢?"

    "失眠哪.腰酸腿疼,浑身难受."

    "会好的,会好的,老妈妈.不要紧."

    "希望上帝保佑能好.我抹过猪油,也擦过松节油.您想往茶里加点什么?瓶子里有水果汁."

    "加点儿水果汁也很好呀,老妈妈."

    我想,读者已经注意到奇奇科夫态度尽管亲切,但他说话却比马尼洛夫随便得多,根本没有客套.应当说,要是我们俄国在其他方面还没有赶上外国人的话,那么在待人接物的分寸方面却远远超过了他们.我们在礼遇言谈方面的千差万别,是不胜枚举的.法国人或德国人一辈子也体会不到,也明白不了个中的微妙差异!他们跟百万富翁和跟香烟小贩讲话差不多是用同一种声调和同一种语汇,尽管他们心里也会恰当地暗向百万富翁谄媚.我们却不这样:我们有这么一些高
上一页 书架管理 下一页

首页 >死灵魂简介 >死灵魂目录 > 第三章