第十一章
一来所有的工人又有工作了,那时代不要再管煤销不销了。真是好主意,我希望这主意可以成功,要是我自已有儿子的话,无疑地他们会曾希勃来矿场出些新主意。无疑的!顺便问一句,我的亲爱的孩子,外面传的风声,究竟真不真?我们是不是可以希望有个勒格贝的继承人?"
"外面有这么一个风声么?"克利福问道。
"是的,亲爱的孩子,住在惠灵坞的马沙尔向我问起这事是不是真的,这便是我听到的风声,自然,要是这是无稽之谈,我决不向外多嘴的。"
"晤,文达先生。"克利福不安地说,但是两只眼睛发着异光。"希望是有一个的,希望是有一个的。"
文达从房子的那边踱了过来,把克利福的手紧握着。
"我亲爱的孩子,我亲爱的朋友,你知道不知道我听了心里多快活?知道你抱着得子的希望工作着,也许那一天达娃斯哈的工人都要重新受雇于你了!呵,我的孩子、能够保持着家声,和有着现成的工作给有意工作的任何人……"
老头儿实在感动了。
第二天康妮正把一些黄色的郁金香安置在一个玻璃瓶里。
"康妮,"克利福说,"你知道外边传说着你就要给勒格贝生一个继承人了吗?"
康妮觉得给恐怖笼罩着了。但是她却安泰地继续布摆着她的花。
"我不知道。"她说,"那是笑话呢,还是有意中伤?"
他静默了一会,然后答道:
"我希望两样都不是。我希望那是一个预言。"
康妮还是在整理着她的花。
"我今早接了父亲一封信。"她说,"他问我,他已经替我答应过亚力山大·柯泊爵士,在七月和八月到他的威尼斯的-爱斯姆拉达别墅去度署的事,忘记了没有。"
"七月和八月?"克利福说。
"呵,我不会留两个月那么久的,你真的不能一起去么"
"我不愿到国外旅行去。"克利福迅速地说。
她把花拿到窗前去。
"但是我去,你不介意罢?"她说,"你知道那是答应了的事情。"
你要去多少时候?"
"也许三个星期。"
大家静默了一会。"
"那吗,"克利福慢慢地、带几分忧郁地说,"假如你去了一定还想回来的话,我想三个星期我是可以忍受的。"
"我一定要回来的。"她质朴地娴静地说,心里确信着她是一定要回来的。她正想着另一个男子。
克利福觉着她的确信,他相信她,他相信那是为了他的缘故。他觉得心上的一块石头松了,他马上笑逐颜开起来。
"这样吗,"他说,"我想是没有问题的,是不是?"
"是的。"她说。
"换换空气,你定要觉得快乐罢?"
她的奇异的蓝色的眼睛望着他。
"我很喜欢再见见威尼斯,"她说,"并且在那浅水湖过去的小岛的沙滩上洗洗