返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
庞贝交战的故址,和您一决胜负;可是他因为这些要求对他不利,一概拒绝了;他可以拒绝您,您也可以拒绝他的。

    爱诺巴勃斯

    我们的船只缺少得力的人手,那些水兵本来都是赶骡种地的乡民,在仓卒之中临时拉来充数的;凯撒的舰队里却都是屡次和庞贝交锋、能征惯战的将士;而且他们的船只很轻便,不比我们的那样笨重。您在陆地上已经准备着充分的实力,拒绝和他在海上决战,也不是一件丢脸的事。

    安东尼

    在海上,在海上。

    爱诺巴勃斯

    主上,您要是在海上决战,就是放弃了陆地上绝对可操胜算的机会,分散了您那些善战的步兵的兵力,埋没了您那赫赫有名的陆战的才略,牺牲了最稳当的上策,去冒毫无把握的危险。

    安东尼

    我决定在海上作战。

    克莉奥佩特拉

    我有六十艘船舶,凯撒的船不比我们多。

    安东尼

    我们把多余的船只一起烧掉,把士卒分配到需用的船上,就从阿克兴岬口出发,迎头痛击凯撒的舰队。要是我们失败了,还可以再从陆地上争回胜利。

    一使者上。

    安东尼

    什么事?

    使者

    启禀主上,这消息是真的;有人已经看见他了;凯撒已经占领了妥林。

    安东尼

    他自己也到那边了吗?那是不可能的;他的本领果然神出鬼没。凯尼狄斯,我们在陆地上的十九个军团和一万二千匹战马,都归你节制。我自己要到船上指挥去:走吧,我的海中女神!

    一兵士上。

    安东尼

    什么事,英勇的军人?

    兵士

    啊,皇上!不要在海上作战;不要相信那些朽烂的木板;难道您怀疑这一柄宝剑的威力,和我这满身的伤疤吗?让那些埃及人和腓尼基人去跳水吧;我们是久惯于立足地上、凭着膂力博取胜利的。

    安东尼

    好,好,去吧!(安东尼、克莉奥佩特拉及爱诺巴勃斯同下。)

    兵士

    凭着赫剌克勒斯起誓,我想我的话没有说错。

    凯尼狄斯

    你没有错,可是他的整个行动,已经不受他自己的驾驭了;我们的领袖是被人家牵着走的,我们都只是一些供妇女驱策的男子。

    兵士

    您是在陆地上负责保全人马实力的,是不是?

    凯尼狄斯

    玛克斯-奥克泰维斯、玛克斯-杰思退厄斯、泼勃力科拉、西里厄斯都要参加海战;留着我们保全陆地的实力。凯撒用兵这样神速,真是出人意外。

    兵士

    当他还在罗马的时候,他的军队的调动掩护得非常巧妙,没有一个间谍不给他瞒过了。

    凯尼狄斯

    你听说谁是他的副将吗?

    兵士

    他们说是一个名叫陶勒斯的人。

    凯尼秋斯

    这人我很熟悉。

    一使者上。

    使者

    皇上叫凯尼狄斯进去。

    凯尼狄斯

    这样扰攘的时世,每一分钟都有新的消息产生。(同下。)

    第八场阿克兴附近一平原

    凯撒、陶勒斯及将士等上。

    凯撒

    陶勒斯!

    陶勒斯

    主上?

    凯撒

    不要在陆地上攻击敌人;保全实力;在我们海上的战事没有完毕以前,避免一切挑衅的行为。遵照这一通密令上所规定的计策实行,不可妄动;我们的成败在此一举。
上一页 书架管理 下一页

首页 >安东尼与克莉奥佩特拉简介 >安东尼与克莉奥佩特拉目录 > 第三幕