第十八章
小小孩依然肃目静观,却深受吸引,把这一幕牢牢记住。后排一个十二岁少年不敢出声,只好抽筋似地笑弯了腰,不得不被人领出场去。好几个下人则溜到墙角捧头闷笑。
至于卡夫萨兰大师,虽然他摇摇欲坠,可是风度依旧,许多英国拳击手实在应该拜他为师。那片白色银幕此时依然在他面前晃荡,因此大家看不到他的人,只看得到那一对摇颤的腿。
可是,当银幕陡然拉起之后,只见他昂头挺胸而立,一副神圣不可侵犯的模样。这时他往后退,那个头巾——它的把戏已经耍完——也飞了回来,落在他头上。
“好精彩的表演,对吧?”班比基少校大喊。
现在,卡夫萨兰大师以一声吓煞人的大吼镇住观众,同时将头上有点歪斜的头巾紧紧一压,重头戏就要开场。不过直到目前为止,他依然一语未发。他飞快地用花花绿绿的手帕表演了一招常见的花样,耍得还不坏。接着拿起一个巨大的透明玻璃碗展示给观众看。
大师将大碗放在桌子中央,拿起一个水瓶,将水灌入半满。他接着对助手点点头,只见贝蒂端着一个大盘子步履蹒跚地走来,盘上放着几堆彩色砂子,有红、蓝、黄三色。
卡夫萨兰大师将衣袖拉到手肘处,双手各抓了一把彩色砂子扔入水中,就此搅拌起来。他一边搅拌双臂、一边绕圈,弄出一团令观众触目惊心的砂泥。等到混在碗中的砂泥令人反胃之际,他做出一个威风凛凛的手势。
“呀——阿拉!”大师说。
他先将一手放入水中,再放入另一手,捞出一把又一把色彩混杂的砂泥,不断往地毯上抛或撒——然而砂子全是干的。
掌声由一开始的稀稀落落逐渐变成欢声雷动。
柯莱特巴珂小姐似乎不为所动。
“你看得到吗,桃乐丝?”
“报告柯莱特巴珂小姐,我看得到。该死,真要命!”
“这是三十年前马思克林大师最喜欢的一套戏法,”柯莱特巴珂小姐的尖拔嗓音传遍整个剧院。“诀窍在于……你在说话吗,桃乐丝?”
“报告柯莱特巴珂小姐,我没有说话。”
“这套把戏的诀窍,”柯莱特巴珂小姐说。“在于几个用纸或鲨皮做的防水小袋,里头装着干的砂子。魔术师以两手抓握的砂子当障眼,把这些袋子放入大碗里头去,而因为水是混浊的,所以我们看不见袋子。接着,魔术师只要将手中的小袋子捏破,让砂子跑出来,在掌心的掩饰下把袋子丢回水中就得了。”
卡夫萨兰大师停下脚步,再一次看着她。
“哈,哈,哈,”柯莱特巴珂小姐忽高忽低地哼着。
如果靠近点仔细看,就可以看到卡夫萨兰大师的一只脚正慢慢地轻敲地板。
不过他恐怖的脸上面无表情。
大师摇摇摆摆地走到舞台一侧,伸出一只手请出伊莲娜,以无比庄严的神情带领她走过舞台。一身淡蓝的伊莲娜看着台下的观众,不停咯咯傻笑。
卡夫萨兰大师举起一张看来很普通的轻型木椅让观众检查,又拿起一份《泰晤士报》摊在舞台上表示并无机关,接着将木椅放在报纸上。
伊莲娜被安置在椅子上。两人先是热烈地低声对话一番,两人指手画脚地像是操希伯来语的喜剧演员。接着大师拿出好大一块深红色的丝巾,有如已逝的邓肯①绕在身上舞一圈,然后将丝巾罩在伊莲娜身上,余布垂到地面,把伊莲娜和椅子全部围起来。
①Isadora Duncan,一八七八~一九二七,美国舞蹈家,以特立独行知名。
“喂,你知道——你说什么?”班比基少校低声说道。
“你说什么?”约翰爵士冷冷地说。
“好精彩的表演,”班比基