3
顿好早餐和一顿高尚的晚餐--东西普通不过都有营养。这一切都非常经济实惠。”
“经济?你竟敢对我这么说?在我都快被吃垮的时候?”
“你赚取相当不错的利润,尼可蒂丝太太,对学生来说,受费偏高。”
“可是我这地方不是一直都住得满满的吗?哪一次我这儿的空位不是要申请三次以上才能得到?”
“这绝大部分是因为这里的膳食可口而且量够。年轻人饮食必须得当。”
“呸!这些总结的数目真是可恶。是那意大利厨子和她的先生搞的鬼。他们在菜钱上动你的手脚。”
“噢,不,他们不会,尼可蒂丝太太。我可以向你保证,没有任何外国人哦、骗得过我。”
“那么撒你自己--是你在剥削我。”
“我不许你说这种话,quot;休巴德太太以老派管家可能用来对抗特别粗野的指控的口吻说。quot;这样说可不好,有一天会为你惹上麻烦。”
“啊!quot;尼可蒂丝太太把一叠帐单戏剧化地抛向空中,散落一地。休巴德太太紧抿双唇,俯身一一捡起来。quot;你激怒了我,quot;她的顾主大吼。
“也许吧,quot;休巴德太太说,quot;不过,这样激动对你不好。发脾气对血压很不好。”
“你承认这些总数目比上星期高吗?”
“当然。蓝普逊商店有一些很好的拍卖物品。我趁机会买下了。下星期的总数就会在平均数之下。”
“你任何事都解释得这么合。”
“拿去吧,quot;休巴德太太把一叠帐单整整齐齐地放在桌上。quot;还有其他的事吗?”
“那个美国女孩,莎莉·芬奇,她谈到要离开--我不想让她走。她是个领取傅尔布赖特奖学金的学生。她会把领取同样奖学金的学生带来这里住宿。她必须留下来。”
“她有什么理由要离开?”
“我怎么记得?不是个真实的理由。我看得出来。我一向都知道。”
休巴德太太若有所思地点点头。这一点她愿意相信尼可蒂丝太太的。
“莎莉什么都没对我说过,quot;她说。
“不过,你会跟她谈谈吧?”
“是的,当然。”
“如果是因为这些黑人学生,这些印度人,这些女黑鬼--那么可以统统让他们走?
明白吧?黑白人种划清界限,他们美国人非常注重这个--对我来说重要的是美国人--?
至于那些黑人--立刻走开!”
“由我在这里负责时可不成,quot;休巴德太太冷冷地说。quot;无论如何,你错了。在这些学生之间并没有那种感受,而且莎莉当然不是那种人。她和阿金邦伯先生就常在一起吃?
饭,没有人能比他更和黑了。”
“那么是因为共产党--你知道美国人对共产党徒是怎么样的。尼吉尔·夏普曼--他就是个共产党徒。”
“我倒怀疑。”
“没错。你该听听他那天晚上说的话。”
“尼吉尔只要是能惹人困恼的话,他什么都说得出来。”
“你对他们都这么了。亲爱的休巴德太太,你真是了不起!”
“先给点火药,然后再涂上果酱,quot;休巴德太太说。
“什么?”
“没什么。不要担心。我会尽我所能。”
她打断她一连串的谢语,离开客厅。
然而休巴德太太还不得安宁。她一踏进自己的客厅门,一个高挑的女孩就站起来说:
“我想跟你谈几分钟,可以吧?”
“当然,