第三幕
我;我已经不配命令你们,所以只好请求你们。我们等会儿再见吧。(坐下。)
查米恩及伊拉丝携克莉奥佩特拉手上,爱洛斯后随。
爱洛斯
好娘娘,上去呀,安慰安慰他。
伊拉丝
上去呀,好娘娘。
查米恩
不上去又怎么样呢?
克莉奥佩特拉
让我坐下来。天后朱诺啊!
安东尼
不,不,不,不,不。
爱洛斯
您看见吗,主上?
安东尼
啊,呸!呸!呸!
查米恩
娘娘!
伊拉丝
娘娘,啊,好娘娘!
爱洛斯
主上,主上!
安东尼
是的,阁下,是的。他在腓利比把他的剑摇来挥去,像在跳舞一般;是我杀死了那个形容瘦削、满脸皱纹的凯歇斯,结果了那发疯似的勃鲁托斯的生命;他却只会让人代劳,从来不曾亲临战阵。可是现在——算了。
克莉奥佩特拉
唉!扶我一下。
爱洛斯
主上,娘娘来了。
伊拉丝
上去,娘娘,对他说话;他惭愧得完全失了常态了。
克莉奥佩特拉
好,那么扶着我。啊!
爱洛斯
主上,起来,娘娘来了;她低下了头,您要是不给她一些安慰,她会悲哀而死的。
安东尼
我已经毁了自己的名誉,犯了一个最可耻的错误。
爱洛斯
主上,娘娘来了。
安东尼
啊!你把我带到什么地方去,埃及女王?瞧,我因为不愿从你的眼睛里看见我的耻辱,正在凭吊那已经化为一堆灰烬的我的雄图霸业呢。
克莉奥佩特拉
啊,我的主,我的主!原谅我因为胆怯而扬帆逃避;我没有想到你会跟了上来的。
安东尼
埃及的女王,你完全知道我的心是用绳子缚在你的舵上的,你一去就会把我拖着走;你知道你是我的灵魂的无上主宰,只要你向我一点头一招手,即使我奉有天神的使命,也会把它放弃了来听候你的差遣。
克莉奥佩特拉
啊,恕我!
安东尼
我曾经玩弄半个世界在我的手掌之上,操纵着无数人生杀予夺的大权,现在却必须俯首乞怜,用吞吞吐吐的口气向这小子献上屈辱的降表。你知道你已经多么彻头彻尾地征服了我,我的剑是绝对服从我的爱情的指挥的。
克莉奥佩特拉
怨我,怨我!
安东尼
不要掉下一滴泪来;你的一滴泪的价值,抵得上我所得而复失的一切。给我一吻吧;这就可以给我充分的补偿了。我们已经差那位教书先生去了;他回来了没有?爱人,我的灵魂像铅一样沉重。叫他们预备酒食!命运越是给我们打击,我们越是瞧不起她。(同下。)
第十场埃及。凯撒营地
凯撒、道拉培拉、赛琉斯及余人等上。
凯撒
叫安东尼的使者进来。你们认识他吗?
道拉培拉
凯撒,那是他的教书先生;不多几月以前,多少的国王甘心为他奔走,现在他却差了这样一个卑微的人来,这就可以见得他的途穷日暮了。
尤弗洛涅斯上。
凯撒
过来,说明你的来意。
尤弗洛涅斯
我虽然只是一个地位卑微的人